Capitulum Strigoniensis Ecclesie omnibus presentes litteras inspecturis, salutem in domino Jhesu Christo. Ad vniuersorum notitiam volumus peruenire, quod Godus filius Sena de villa Stregat, et homo Miconis filii Detrici nomine jaco pro ipso Micone ad nostram presenciam accesserunt, et idem Godus terram suam ibidem in Stregar ipsum contingentem, cum feneto, siluis, et aliis pertinenciis, ex voluntate et beneplacito Jhonis, cognati sui et conmentanei, qui presens aderat, vendidit eidem Misconi pro quindecim marcis argenti coram nobis plenarie persolutis, jure perpetuo possidendam - - - litteras nostras testimoniales, Godus dicto Miconi peciit exhibere. Nos igitur ad peticionem eiusdem presentes concessimus litteras sigilli nostri - - - (munimi) ne roboratas. Datum per manus Georgij lectoris, anno domini M°CC°XL° quarto.
A B C D E
Jegyzet. Eredetie bőrhártya s metszett levél (kirographum, cirographum, cyrographum). Vörös és sárga selyemről függő pecséte ugyanaz, mely réznyomatban a Magyar történelmi tárban II. 23. látható. Szenna és Sztregár, most Esztergály szomszéd helységek Nógrádban. Jhesus annyi, mint Jesus, Jhon annyi mint Jon azaz Jász, Joas Jesse azaz: Gyéza. I. Gyéza király ezen és sokféle más válltozatokkal iratik. Byzanti István írja: „Jas Illyria része, lakói Játák. Neveztetik Jonikának is.” (Stephani Byzantini, De urbibus. Lugduni Batavorum, 1694. fol. pag. 407. (nem 207.)
(A kékkői levéltárban: A. L. n. 3. Érdy.)