Agnes Dei gracia Regina Vngarie omnibus Christi fidelibus presens scriptum intuentibus salutem in Domino sempiternam. Vt ea, que aguntur in tempore, ne irritentur post ipsa, nec a memoria dilabantur, sed pocius redeant in eternam memoriam, solent patrocinio litterarum communiri; quia insurgerent lites, et regnaret materia jurgiorum, nisi ea, que a nobis condonantur, per eternam scripti memoriam reciperent firmitatem. Proinde ad uniuersorum tam presencium quam futurorum noticiam harum serie volumus peruenire: quod Magister Georgius, Petrus et Stephanus, filij domine Menne, nutricis condam Ladizlai incliti Regis Vngarie, patruelis scilicet karissimi consortis nostri, ad nostram accedentes presenciam, nobis insinuare curarunt, quod dum dominus Bela et Stephanus, Illustres Reges Vngarie, et consortes eorundem piarum recordacionum, pro fidelibus obsequijs eiusdem domine nutricis, que dominam Mariam filiam eiusdem Regis Stephani, consortem nunc Karoli illustris Regis Sicilie, et per consequens Ladizlaum Inclitum Regem Vngarie, proprio lactauit vbere, non sine sui magni laboris detrimento, quasdam villas Felnempty, Kozepnempty et Olnempty vocatas Reginales, in Comitatu de Aba Wyuar existentes, ad Comitatum de Wysol pertinentes, commetaneas predicto castro de Aba Wynar, eidem domine Menne nutrici ipsius Regis Ladizlai contulissent, et super eisdem villis et possessionibus valida instrumenta Bele, Stephani et Ladizlai, Serenissimorum Regum Vngarie, ac priuilegia domine Marie consortis Regis Bele, et domine Elyzabeth relicte Regis Stephani, et domine Isabelle consortis similiter Regis Ladizlai, habuissent; et eadem priuilegia seu instrumenta in ecclesia Fratrum Predicatorum de Patok per Tartaros fuissent concremata, et bona eorum ad valorem quingentarum marcarum ablata extitissent, et Jacobum Plebanum de Patok fratrem ipsorum, filium dicte domine nutricis, conseruatorem dictorum instrumentorum ijdem Tartari in eorum captiuitate abduxissent; petendo a nobis cum instancia, vt nos collaciones dictorum Regum et Reginarum illustrium ratificare, innouare, et nostro diguaremur priuilegio Reginali pietate et magnificencia confirmare. Vnde quia constitit nobis certo cercius per veridicam relacionem venerabilium patrum Lodomerij Dei gracia Archiepiscopi Strigoniensis, Andree per eandem Episcopi Agriensis Diocesani, Magistri Theodori Prepositi Albensis, karissimi consortis nostri Vice Cancellarij, ac Fratrum Predicatorum et Minorum de Patok, in nostri presencia existencium, ipsa priuilegia seu instrumenta Regum predictorum ac Reginarum inelitarum igne consumpta, et eosdem Magistrum Georgium, Petrum et Stephanum fratres suos, inuenimus in pacifica possessione villarum predictarum: easdem villas Felnempty, Kozepnempty et Oluempti nocatas, commetaneas villis Suzta, Gwneh, Ruzka ultra fluuium Harnad, et Weyche, Petry, Perwen ac Zyna circumadiacentibus simul cum fenetis inter terras Ida et Perwen existentibus, nec non omnibus vtilitatibus, pertineneijs, circumstancijs, attinencijs et appendicijs vniuersis, syluis videlicet, nemoribus et molendinis, piscacionibus in fluuio Harnad, fenetis ac pratis, prout per cosdem pacifice possesse fuerunt usque modo, eisdem Magistro Gregorio, Petro et Stephano fratribus suis, eorumque heredibus heredumque successoribus reliquimus, contulimus et tradidimus jure perpetuo possidendas et habendas; ymo collaciones predictorum Regum Vngarie Illustrium et Reginarum inclitarum, maxime karissimi consortis nostri, auctoritate presencium confirmanus, duplicis sigilli nostri munimine roborando et approbando. Datum per manus discreti viri Magistri Andronici Prepositi Wesprimiensis aule nostre Vice-Cancellarij fidelis nostri anno Domini M°CC° nona gesimo quinto, kalendis Maij.
(Az egri káptalannak 1346. „ in festo Beatorum Cosme et Damiani martirum” „ nobilis domine Margarethe relicte Philippi Palatini” kérésére kiadott átiratából; mely ugyanaz egri káptalan által Zsigmond királynak „ Magnificus vir Magister Petrus filius Symonis Banus, noster Machouiensis ac Comes Siculorum nostrorum” kérésének folytán, 1401. „ Bude feria sexta proxima post fostum Pasce Domini” kelt parancsára, 1401. „ in octauis festi Pasce” ujból átiratott; a mélt. báró Perényi család nagyszőllősi levéltárában.)